Translate
This game have just the right and perfect gameplay and story to be the most addictive game that ever existed on mobil (and I'm not exxagerating it).
That's quick explanation are just the right way to me supposedly give this game a perfect five star. But, apparently, only in Japanese version on this game I have to rating it below perfect score.
And the reasons why is none other that because it is in Japanese server, it have to be in a Japanes language.
So, here is the thing, I used to love Anime, because I used to, I, apparently, be able to speak a little bit of Japanese. So, how fluent I exactly speak Japanese it is just on the right amount to be able to understand what apparently spesific Japanese phrases represent emotinally.
And speaking about emotional, on the Japanese translation of this game, I don't like it at all. I mean, I don't know who apparently translate English to Japanese on this game, but the translation is just terrible and I can't feel the story the same way when I feel it on Global server one.
The unique characterization of each character, the joke, most of them I can't feel when down to Japanese one.
As far as I know, Japanese language is the right language for creating vast diversity of a character (just like the story itself that has a vast of variety character that has unique personality). I mean, look at the trio trouble the one that has name "Panda", I didn't know that he is literally speaking in a "Kansai-ben", maybe you could add more diversity to the dialogue of a character.
An energetic character going to speak like, for example my beloved Lana the "Lightning Counter"!
「おい君!!そうそう、あそこの君!僕のことは知ってるのかい?はは、知らなかったのか!!僕の名前はラナっていうんだ!そしてラナっていう意味はわかる?ライトニングカウンターだ!!」and when she said that, adding a sfx "Jajang!!", and more.
Mentioned games
Comments

Be the first to comment.

Say something...
0
0
0