Translate
玩遊戲時沒開TapTap,已經玩了大概兩三個星期吧。遊戲很難還有奧斯汀事很多之類的都有人說了,那我就來講講奧斯汀給自己加戲的行為。每次過不去關出來看看奧斯汀,他都會說點什麼,比如“嘿,老蘑菇(我),要不要來杯咖啡?它會使你更輕鬆過關!” 給我咖啡你倒不如再給我五條生命說不定我還能過扔了三條命還卡在第66關,出來見奧斯汀在打電話“餵,是xxxx(大概是遊戲公司的名字)嗎?我想知道是誰負責設計關卡難度的,對,我說的就是第66關。” 等打完電話扭過頭來對著我:“是的,這一關的確很難。” 知道我難你不如給我放放水啊? 一直卡關時“人總有不幸的時候,我有一次在熨衣服時,就把一條褲子燙破了。” 嗯…我謝謝你安慰我可是你這一關卡了我一個國慶假期了真的還不打算讓我過嗎?!綜上,這個奧斯汀不僅是個事精,還是個戲精。以及上面的都是我憑記憶寫的跟原句要有一定出入的,而且還有很多沒記清的就沒有寫。沒注意過奧斯汀說啥的可以在每次卡關用完生命回到房子那個頁面時看一下,真的挺有意思的————————————————————一個補充卡了三四天的一關終於過了,出來之後奧斯汀又在打電話“老蘑菇?不,我是奧斯汀,他現在很忙不能接電話,這一關真的非常難。” 打完電話扭過頭看著我:“哇,你成功了!我必須保證你不被打擾!” emmm那我真是萬分感謝你幫我接電話啦?
Mentioned games
Comments

Be the first to comment.

Say something...
0
0
0